Le public italien plebiscite un "ovni" de la RAI
L’émission tranche radicalement avec ce que l’on peut voir d’habitude en Italie. "Vieni via con me" est un ovni télévisuel. Il s’agit d’une série de quatre émissions de 2h 30, dont trois ont déjà été diffusées sur la chaine publique RAI 3. Ovni par sa forme : de longs monologues, des invités qui lisent des listes, pas de "show". Le fond tranche aussi, avec des critiques acerbes envers le pouvoir. Résultat : une audience historique pour la chaîne, avec des pics à 10 millions de téléspectateurs.
Abonnez-vous pour pouvoir commenter !
si vous êtes déjà abonné Connectez-vous Connectez-vous
Derniers commentaires
T'chô.
Sinon, pour les non-italophone comme moi il y a ce petit extrait, pour le plaisir des yeux (sauf que c'est pas très bien filmé) et pour ceux qui aime paolo conte qui aurait pris du speed.
Sinon, pour les semi-italophone comme je souhaite le devenir il y a cet extrait, sur le principe de pourquoi partir, pourquoi rester. Je comprends pas tout alors me demandez pas (il y aurait un-e volontaire pour traduire ?... :-) svp), mais c'est un bon exemple de la maitrise du tragicomique et puis c'est émotionnant (presque autant que l'émission de J.-L. D. millionnaire cocaïnomane qui demande à des mères désœuvrées de raconter le calvaire que c'est de se faire battre par ses enfants, tout en portant une affreuse perruque et des lunettes noire horrible)
Allez, cadeau... C'est essentiellement un jeu sur les oppositions Nord (Fazio)/Sud (Saviano, napolitain). Moyen bof, à mon avis.
Fazio: je m'en vais, parce que je sens que, dans un instant, ils seront tous anti-berlusconiens
Saviano:je reste ici pour voir ce qui arrive ensuite...
F: je m'en vais parce qu'il est possible qu'ensuite il ne se passe vraiment rien...
S: je reste ici parce que je veux découvrir pourquoi Antonio Iovine riait quand on l'a arrêté...
F: je m'en vais parce que je veux être dans un lieu où on appelle "prostituées" des prostituées, et où les escort ne sont qu'un vieux modèle de Ford [les journaux italiens ont tous employé le terme anglais "escort" pour définir les femmes payées par Berlusconi pour ses menus plaisirs]
S: je m'en vais parce que les gens de droite disent que je suis de gauche et que les gens de gauche disent que je suis de droite
F: je m'en vais parce que j'en ai marre d'entendre parler des embouteillages entre barberino di mugello et roncobilaccio [Toscane, secteur en travaux]
S: je reste ici parce qu'un jour je veux aller de Salerno à Reggio Calabria sur l'autoroute avec une escort (la voiture) [le chantier de l'autoroute Salerno-Reggio Calabria, dans le Sud de l'Italie, est un chantier interminable, notamment en raison des infiltrations de la'Ndrangheta sur les appels d'offre]
F: je m'en vais parce que c'est désormais clair: Cassano [joueur de foot] s'en va
S: je reste ici parce que cette année Naples ira en Champions League
F: je m'en vais parce que d'après quelques indiscrétions, Pupo et Emmanuel Philibert de Savoie pourraient écrire une autre chanson [allusion au dernier festival de la chanson de Sanremo, auquel a participé l'héritier du trône]
S: je reste ici par ce que ceux qui ont détruit ce pays devraient s'en aller...
F: je reste ici, parce que c'est ici que sont tous mes amis, comme ceux qui sont venus ce soir
S: je reste ici, parce que ce pays a perdu une ville, l'Aquila
F: je reste ici jusqu'à ce qu'on puisse se promener dans le centre reconstruit de l'Aquila
S: je m'en vais parce qu'on m'a expliqué ce qu'est un gouvernement d'armistice, mais que je n'ai pas compris [armistice dans la lutte aux mafias]
F: je m'en vais parce qu'il s'en est fallu de peu, mais vraiment de très peu, pour qu'ils ne chantent à nouveau Giovinezza [hymne fasciste, qui a failli être au programme du prochain festival de Sanremo, pour célébrer les 150 ans de l'unité italienne... oui, oui... idée finalement abandonnée]
S: Je reste ici parce que Masi m'a appelé et m'a dit que nous devions en faire encore quatre [émissions]
F: Je reste ici parce que Masi m'a appelé et m'a dit que nous devions en faire encore huit
S: Je reste ici parce que je ne m'échappe pas
F: je m'en vais parce que je ne veux plus rien entendre au sujet du crime d'Avetrana [fait divers sordide et ultra-médiatisé par la télé et presse. @si avait évoqué l'affaire en vite dit]
S: je reste ici parce qu'il faut parler d'autre chose
F: je reste ci parce que peut-être qu'un poste d'entraîneur va se libérer à l'Inter
S: je reste ici parce que j'aime la constitution italienne [souvent remise en cause par la droite]
F: je m'en vais parce que bientôt il va pleuvoir et qu'il faut quitter la scène.
Pas déçue pour un sous et je me découvre meilleure en italien que je pensais mais je découvre plein de truc (notamment sur l'hymne fasciste, la vache!).
Je sais pas, elle me touche cette liste.
Merci donc à Laure et a Hurluberlu.
Si vous voulez sous-titrer d'autre extraits, je suis preneuse (tiens, le féminin n'existe pas dans mon correcteur d'orthographe.Grrrr) Je n'en ai pas trouvé ailleurs pour l'instant).
la capitalisme arme de destruction des démocraties fondées sur la loi et les règles .
il faudrait en dire autant des institutions européennes au main d'une belle mafia !!
Ce message a été supprimé suite à la suppression du compte de son auteur
Et ça marche. Un beau souffle d'espoir....
Je ne vais pas reprendre tout ce qu'a dit Mouflette (qui le dit très très bien), mais... si on essayait, oui ? est-ce que ce serait possible ?
merci Laure.
Ce message a été supprimé suite à la suppression du compte de son auteur