Les téléspectateurs du JT de France 2 sont extrêmement cultivés. La preuve ? Ils comprennent parfaitement le mandarin, à tel point que lorsqu'un quidam pékinois s'exprime, il n'y a pas besoin de traduire ses propos, en les doublant ou en les sous-titrant.
C'est peut-être ce que s'est dit l'équipe du 20 heures d'hier soir, qui a diffusé un reportage sur les réactions chinoises après la rencontre entre Nicolas Sarkozy et le dalaï lama, samedi. L'homme de la rue, et l'internaute chinois, y donnaient leur avis. Mais le non-sinologue n'y a rien compris "Il est impossible de traduire comment cette mauvaise humeur de Pékin se traduira dans les mois qui viennent", conclut Pascal Golomer, le correspondant de la chaîne. Espérons que France 2 saura, elle, la traduire. |
Cet article est libre d’accès
En vous abonnant, vous contribuez
à une information sur les médias
indépendante et sans pub.
Déjà abonné.e ? Connectez-vousConnectez-vous